آیات 1 تا 40 سوره القصاص - ترجمه قرآن کریم به چند زبان زنده دنیا
سفارش تبلیغ
صبا ویژن
ترجمه قرآن کریم به چند زبان زنده دنیا
صفحه ی اصلی |شناسنامه| ایمیل | پارسی بلاگ | وضعیت من در یاهـو |  Atom  |  RSS 
دانش، یاری می رساند، حکمت ره می نماید . [امام علی علیه السلام]
» آمارهای وبلاگ
کل بازدید :130137
بازدید امروز :27
بازدید دیروز :13
» درباره خودم
ترجمه قرآن کریم به چند زبان زنده دنیا
مدیر وبلاگ : علی محمدی اصل[153]
نویسندگان وبلاگ :
زهرا عین اله زاده[54]
مسلم محمدی اصل
مسلم محمدی اصل (@)[62]


» لوگوی وبلاگ
ترجمه قرآن کریم به چند زبان زنده دنیا
» لوگوی دوستان










» مطالب بایگانی شده
سوره بقره
سوره های آل عمران و النسا
سوره های مائده ، النعم و الاعراف
سوره های الانفال، توبه و یونس
سوره های هود، یوسف، الرعد و ابراهیم
سوره های حجر، النحل و الاسرا
سوره های کهف، مریم، طه و الانبیا
سوره های حج، المومنون، النور و الفرقان
سوره های الشعرا، النمل و القصاص
سوره های عنکبوت، روم، لقمان، السجده، الاحزاب
سوره های سبأ، فاطر، یاسین، الصافات و ص
سوره های الزمر، غافر، فصلت، الشوری، الزخرف
سوره های الدخان، الجاثیه، الاحقاف، محمد، الفتح
سوره های الحجرات، قاف، الذاریات، الطور، النجم
سوره های قمر، الرحمن، واقعه، الحدید، مجادله
سوره های الحشر، الممتحنه، الشعف، الجمعه، المنافقون
سوره های التغابن، الطلاق، التحریم، الملک، القلم
سوره های الحاقه، المحارج، نوح، الجن، المزمل
سوره های المدثر، القیامه، الانسان، المرسلات، النباء
سوره های النازعات، عبس، التکویر، الانفطار، الممطفف&#
سوره های الانشقاق، البروج، الطارق، الاعلی، الغاش
سوره های الفجر، البلد، الشمس، اللیل، الضحی
سوره های الشرح، التین، العلق، القدر، البینه
سوره های الزلزله، العادیات،القارعه، التکاثر، العصر
سوره های الهمزه ، الفیل ، قریش و الماعون
سوره های الکوثر ، الکافرون، النصر و المسد
سوره های الاخلاص، الفلق و الناس
نرم افزار های قرآنی
آرشیوهای متفرقه
تابستان 1387
بهار 1387
تابستان 1386
» آوای آشنا
» آیات 1 تا 40 سوره القصاص

طسم (١)تِلْکَ آیَاتُ الْکِتَابِ الْمُبِینِ (٢)نَتْلُوا عَلَیْکَ مِنْ نَبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ یُؤْمِنُونَ (٣)إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلا فِی الأرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِیَعًا یَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِنْهُمْ یُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَیَسْتَحْیِی نِسَاءَهُمْ إِنَّهُ کَانَ مِنَ الْمُفْسِدِینَ (٤)وَنُرِیدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِینَ اسْتُضْعِفُوا فِی الأرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِینَ (٥)وَنُمَکِّنَ لَهُمْ فِی الأرْضِ وَنُرِیَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُمْ مَا کَانُوا یَحْذَرُونَ (٦)وَأَوْحَیْنَا إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِیهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَیْهِ فَأَلْقِیهِ فِی الْیَمِّ وَلا تَخَافِی وَلا تَحْزَنِی إِنَّا رَادُّوهُ إِلَیْکِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِینَ (٧)فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِیَکُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا کَانُوا خَاطِئِینَ (٨)وَقَالَتِ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ قُرَّةُ عَیْنٍ لِی وَلَکَ لا تَقْتُلُوهُ عَسَى أَنْ یَنْفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لا یَشْعُرُونَ (٩)وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغًا إِنْ کَادَتْ لَتُبْدِی بِهِ لَوْلا أَنْ رَبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا لِتَکُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ (١٠)وَقَالَتْ لأخْتِهِ قُصِّیهِ فَبَصُرَتْ بِهِ عَنْ جُنُبٍ وَهُمْ لا یَشْعُرُونَ (١١)وَحَرَّمْنَا عَلَیْهِ الْمَرَاضِعَ مِنْ قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّکُمْ عَلَى أَهْلِ بَیْتٍ یَکْفُلُونَهُ لَکُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ (١٢)فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ کَیْ تَقَرَّ عَیْنُهَا وَلا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لا یَعْلَمُونَ (١٣)وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَى آتَیْنَاهُ حُکْمًا وَعِلْمًا وَکَذَلِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ (١٤)وَدَخَلَ الْمَدِینَةَ عَلَى حِینِ غَفْلَةٍ مِنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِیهَا رَجُلَیْنِ یَقْتَتِلانِ هَذَا مِنْ شِیعَتِهِ وَهَذَا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِی مِنْ شِیعَتِهِ عَلَى الَّذِی مِنْ عَدُوِّهِ فَوَکَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَیْهِ قَالَ هَذَا مِنْ عَمَلِ الشَّیْطَانِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُضِلٌّ مُبِینٌ (١٥)قَالَ رَبِّ إِنِّی ظَلَمْتُ نَفْسِی فَاغْفِرْ لِی فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِیمُ (١٦)قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَیَّ فَلَنْ أَکُونَ ظَهِیرًا لِلْمُجْرِمِینَ (١٧)فَأَصْبَحَ فِی الْمَدِینَةِ خَائِفًا یَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِی اسْتَنْصَرَهُ بِالأمْسِ یَسْتَصْرِخُهُ قَالَ لَهُ مُوسَى إِنَّکَ لَغَوِیٌّ مُبِینٌ (١٨)فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَنْ یَبْطِشَ بِالَّذِی هُوَ عَدُوٌّ لَهُمَا قَالَ یَا مُوسَى أَتُرِیدُ أَنْ تَقْتُلَنِی کَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالأمْسِ إِنْ تُرِیدُ إِلا أَنْ تَکُونَ جَبَّارًا فِی الأرْضِ وَمَا تُرِیدُ أَنْ تَکُونَ مِنَ الْمُصْلِحِینَ (١٩)وَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَقْصَى الْمَدِینَةِ یَسْعَى قَالَ یَا مُوسَى إِنَّ الْمَلأ یَأْتَمِرُونَ بِکَ لِیَقْتُلُوکَ فَاخْرُجْ إِنِّی لَکَ مِنَ النَّاصِحِینَ (٢٠)فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا یَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِی مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِینَ (٢١)وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْیَنَ قَالَ عَسَى رَبِّی أَنْ یَهْدِیَنِی سَوَاءَ السَّبِیلِ (٢٢)وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْیَنَ وَجَدَ عَلَیْهِ أُمَّةً مِنَ النَّاسِ یَسْقُونَ وَوَجَدَ مِنْ دُونِهِمُ امْرَأتَیْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُکُمَا قَالَتَا لا نَسْقِی حَتَّى یُصْدِرَ الرِّعَاءُ وَأَبُونَا شَیْخٌ کَبِیرٌ (٢٣)فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّی لِمَا أَنْزَلْتَ إِلَیَّ مِنْ خَیْرٍ فَقِیرٌ (٢٤)فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِی عَلَى اسْتِحْیَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِی یَدْعُوکَ لِیَجْزِیَکَ أَجْرَ مَا سَقَیْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَیْهِ الْقَصَصَ قَالَ لا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِینَ (٢٥)قَالَتْ إِحْدَاهُمَا یَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَیْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِیُّ الأمِینُ (٢٦)قَالَ إِنِّی أُرِیدُ أَنْ أُنْکِحَکَ إِحْدَى ابْنَتَیَّ هَاتَیْنِ عَلَى أَنْ تَأْجُرَنِی ثَمَانِیَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِنْدِکَ وَمَا أُرِیدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَیْکَ سَتَجِدُنِی إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِینَ (٢٧)قَالَ ذَلِکَ بَیْنِی وَبَیْنَکَ أَیَّمَا الأجَلَیْنِ قَضَیْتُ فَلا عُدْوَانَ عَلَیَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَکِیلٌ (٢٨)فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الأجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لأهْلِهِ امْکُثُوا إِنِّی آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّی آتِیکُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّکُمْ تَصْطَلُونَ (٢٩)فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِیَ مِنْ شَاطِئِ الْوَادِ الأیْمَنِ فِی الْبُقْعَةِ الْمُبَارَکَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَنْ یَا مُوسَى إِنِّی أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِینَ (٣٠)وَأَنْ أَلْقِ عَصَاکَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ کَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ یُعَقِّبْ یَا مُوسَى أَقْبِلْ وَلا تَخَفْ إِنَّکَ مِنَ الآمِنِینَ (٣١)اسْلُکْ یَدَکَ فِی جَیْبِکَ تَخْرُجْ بَیْضَاءَ مِنْ غَیْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَیْکَ جَنَاحَکَ مِنَ الرَّهْبِ فَذَانِکَ بُرْهَانَانِ مِنْ رَبِّکَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ إِنَّهُمْ کَانُوا قَوْمًا فَاسِقِینَ (٣٢)قَالَ رَبِّ إِنِّی قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَنْ یَقْتُلُونِ (٣٣)وَأَخِی هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّی لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِیَ رِدْءًا یُصَدِّقُنِی إِنِّی أَخَافُ أَنْ یُکَذِّبُونِ (٣٤)قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَکَ بِأَخِیکَ وَنَجْعَلُ لَکُمَا سُلْطَانًا فَلا یَصِلُونَ إِلَیْکُمَا بِآیَاتِنَا أَنْتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَکُمَا الْغَالِبُونَ (٣٥)فَلَمَّا جَاءَهُمْ مُوسَى بِآیَاتِنَا بَیِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلا سِحْرٌ مُفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِی آبَائِنَا الأوَّلِینَ (٣٦)وَقَالَ مُوسَى رَبِّی أَعْلَمُ بِمَنْ جَاءَ بِالْهُدَى مِنْ عِنْدِهِ وَمَنْ تَکُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لا یُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (٣٧)وَقَالَ فِرْعَوْنُ یَا أَیُّهَا الْمَلأ مَا عَلِمْتُ لَکُمْ مِنْ إِلَهٍ غَیْرِی فَأَوْقِدْ لِی یَا هَامَانُ عَلَى الطِّینِ فَاجْعَلْ لِی صَرْحًا لَعَلِّی أَطَّلِعُ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّی لأظُنُّهُ مِنَ الْکَاذِبِینَ (٣٨)وَاسْتَکْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِی الأرْضِ بِغَیْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَیْنَا لا یُرْجَعُونَ (٣٩)فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِی الْیَمِّ فَانْظُرْ کَیْفَ کَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِینَ (٤٠)

1. Ta. sin. Mim.

2. These are verses of the Book that makes (things) clear.

3. We rehearse to Thee some of the story of Moses and Pharaoh In truth, for people who believe.

4. Truly Pharaoh elated Himself In the land and broke up its people into sections, depressing a small group among them: their sons He slew, but He kept alive their females: for He was indeed a Maker of mischief.

5. And we wished to be gracious to those who were being depressed In the land, to make them leaders (in Faith) and make them heirs,

6. To establish a firm place for them In the land, and to Show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which They were taking precautions.

7. So we sent This inspiration to the mother of Moses: "Suckle (thy child), but when Thou hast fears about him, cast Him into the river, but fear not nor grieve: for we shall restore Him to thee, and we shall make Him one of Our apostles."

8. Then the people of Pharaoh picked Him up (from the river): (it was intended) that (Moses) should be to them an adversary and a cause of sorrow: for Pharaoh and Haman and (all) their hosts were men of sin.

9. The wife of Pharaoh said: "(Here is) joy of the eye, for me and for thee: slay Him not. it may be that He will be use to us, or we may adopt Him As a son." and They perceived not (what They were doing)!

10. But there came to be a void In the heart of the mother of Moses: she was going almost to disclose His (case), had we not strengthened Her heart (with faith), so that she might remain a (firm) believer.

11. And she said to the sister of (Moses), "Follow him" so she (the sister) watched Him In the character of a stranger. and They knew not.

12. And we ordained that He refused suck at first, until (his sister came up and) said: "Shall I point out to you the people of a House that will nourish and bring Him up for you and be sincerely attached to him?"...

13. Thus did we restore Him to His mother, that Her eye might be comforted, that she might not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true: but Most of them do not understand.

14. When He reached full age, and was firmly established (in life), we bestowed on Him wisdom and knowledge: for Thus do we reward those who do good.

15. And He entered the City at a time when its people were not watching: and He found there two men fighting,- one of His own religion, and the other, of His foes. Now the man of His own Religion appealed to Him against His foe, and Moses struck Him with His fist and made an end of Him. He said: "This is a work of evil (Satan): for He is an enemy that manifestly misleads!"

16. He prayed: "O My Lord! I have indeed wronged My soul! do Thou then forgive me!" so ((Allah)) forgave him: for He is the Oft-forgiving, Most Merciful.

17. He said: "O My Lord! for that Thou hast bestowed Thy Grace on me, never shall I be a help to those who sin!"

18. So He saw the morning In the city, looking about, In a state of fear, when Behold, the man who had, the Day before, sought His help called aloud for His help (again). Moses said to him: "Thou art truly, it is clear, a quarrelsome fellow!"

19. Then, when He decided to Lay hold of the man who was an enemy to both of them, that man said: "O Moses! is it Thy intention to slay me As Thou slewest a man yesterday? Thy intention is none other than to become a powerful violent man In the land, and not to be one who sets things right!"

20. And there came a man, running, from the furthest end of the City. He said: "O Moses! the Chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get Thee away, for I do give Thee sincere advice."

21. He Therefore got away therefrom, looking about, In a state of fear. He prayed "O My Lord! save me from people given to wrong-doing."

22. Then, when He turned His face towards (the land of) Madyan, He said: "I do hope that My Lord will Show me the smooth and straight path."

23. And when He arrived at the watering (place) In Madyan, He found there a group of men watering (Their flocks), and besides them He found two women who were keeping back (Their flocks). He said: "What is the matter with you?" They said: "We cannot water (Our flocks) until the shepherds take back (Their flocks): and Our father is a very old man."

24. So He watered (Their flocks) for them; then He turned back to the shade, and said:"O My Lord! truly am I In (desperate) need of any good that Thou dost send me!"

25. Afterwards one of the (damsels) came (back) to him, walking bashfully. she said: "My father invites Thee that He may reward Thee for having watered (Our flocks) for us." so when He came to Him and narrated the story, He said: "Fear Thou not: (well) hast Thou escaped from unjust people."

26. Said one of the (damsels): "O My (dear) father! engage Him on wages: truly the best of men for Thee to employ is the (man) who is strong and trusty"....

27. He said: "I intend to wed one of these My daughters to thee, on condition that Thou serve me for eight years; but if Thou complete ten years, it will be (grace) from thee. but I intend not to place Thee under a difficulty: Thou wilt find me, indeed, if Allah wills, one of the righteous."

28. He said: "Be that (the agreement) between me and thee: whichever of the two terms I fulfil, let there be no ill-will to Me. be Allah a witness to what we say."

29. Now when Moses had fulfilled the term, and was travelling with His family, He perceived a Fire In the direction of Mount Tur. He said to His family: "Tarry ye; I perceive a fire; I hope to bring you from there some information, or a burning firebrand, that ye may warm yourselves."

30. But when He came to the (fire), a voice was heard from the right bank of the valley, from a Tree In hallowed ground: "O Moses! Verily I am Allah, the Lord of the Worlds....

31. "Now do Thou throw Thy rod!" but when He saw it moving (of its own accord) As if it had been a snake, He turned back In retreat, and retraced not His steps: O Moses!" (it was said), "Draw near, and fear not: for Thou art of those who are secure.

32. "Move Thy hand into Thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm), and draw Thy hand close to Thy side (to guard) against fear. those are the two credentials from Thy Lord to Pharaoh and His chiefs: for truly They are a people rebellious and wicked."

33. He said: "O My Lord! I have slain a man among them, and I fear Lest They slay Me.

34. "And My brother Aaron - He is more eloquent In speech than I: so send Him with me As a helper, to confirm (and strengthen) Me: for I fear that They may accuse me of falsehood."

35. He said: "We will certainly strengthen Thy arm through Thy brother, and invest you both with authority, so They shall not be able to touch you: with Our Sign shall ye triumph,- you two As well As those who follow you."

36. When Moses came to them with Our Clear Signs, They said: "This is nothing but sorcery faked up: never did we head the like among Our fathers of old!"

37. Moses said: "My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best In the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper."

38. Pharaoh said: "O chiefs! no god do I know for you but myself: Therefore, O Haman! light me a (kiln to bake bricks) out of clay, and build me a lofty palace, that I may Mount up to the god of Moses: but As far As I am concerned, I think (Moses) is a liar!"

39. And He was arrogant and insolent In the land, beyond reason,- He and His hosts: They thought that They would not have to return to us!

40. So we seized Him and His hosts, and we flung them into the sea: Now behold what was the end of those who did wrong!



  • کلمات کلیدی :
  • علی محمدی اصل:: 86/4/25:: 8:58 صبح | نظرات دیگران ()

    » لیست کل یادداشت های این وبلاگ